Choď na obsah Choď na menu
 


INTELIGENTNÉ SVINE

     Určite ste už počuli túto historku, možná že aj ako vtip. Jeden profesor sa v Afrike necháva previesť na malom člnku cez veľkú rieku na druhú stranu. Aby nebola dlhá chvíľa, pýta sa prievozníka čo pádloval, či vie písať. Keď ten odpovedal že nie, profesor prehlásil, že prievozník ma tretinu života strateného z toho dôvodu. Neskôr sa ho zase pýta, či vie aspoň čítať. Prievozník odpovedal, že nie, načo profesor konštatoval, že to má prievozník polovicu života strateného. Vtom sa prievozník opýta profesora, či vie plávať. Keď profesor povedal, že nie, prievozník mu odpovedal, že to má stratený celý život, lebo loďka sa potápa. Z toho vyplýva, že v rôznych situáciách platia rôzne hodnoty.
     Toto som si spomenul dnes na túre v lese. Ráno v rádiu zase anglický rámus, tak som rádio vypol. Keď som znovu zapol, bľabotal tam niekto maďarsky a ako som pochopil, to náš snaživý „Papučka,“ asi platený aj z Budapešti, nám takto nastrkáva maďarčinu do jeho príspevkov. Vypol som rádio a zobral psa na túru do lesa. Na jednom hrebeni sme zastali, lebo sme si všimli, že k nám prechádza črieda divých svíň. Pred nami nám prekrížilo cestu 6 jednoročných divých svíň a ani nás nezaregistrovali, lebo les hučal vetrom a ten fúkal od nich k nám. Keď prešli, pohli sme sa ďalej a vtom sme zbadali, že za sviňami ide už v inej váhovej kategórii veľká divá sviňa, teda asi mama. To sme boli ale už veľmi blízko, kde sa nám mali cesty križovať, lebo išla za mladými. Zastali sme ale aj ona. Pozrela na nás a otočila sa proti nám. Chvíľu postála, ale pohla sa nám oproti. Mala krásne veľké zúbky akurát tak do zbierky, kedy neboli na nej. Ani ja ani pes sme sa nepohli. Zato ona áno a pridala akoby už do behu. „Choď ty niekam do r... !!“ zakričal som po slovensky skôr od strachu. Zastala. Otočila sa a odbehla za mladými. Pes sa tlačil na mňa, chvíľu sme  ešte postáli a išli ďalej.
     Potom ma napadlo, ako dobre je, keď človek ovláda reči, že sa môže dohovoriť. Aj keď ako píšem, človek tu má dojem na Slovensku, že žije v anglickej kolónii, či banánovej republike, a všetci, čo sa považujú za veľké  svine, rozprávajú anglicky (aspoň si to myslia), že sa s nimi už pomaly nedohovoríte a tej pomiešanej slovenčine ani nerozumiete. Našťastie ale ešte normálne divé svine na Slovensku slovensky rozumejú. Divé svine sú veľmi inteligentné a preto verím, že nielenže chápu zmysel toho hesla „Na Slovensku po slovensky“, ale sa toho aj držia. Je možné naši gastarbeitri, čo sa vrátili zo zahraničia a  si  sem doniesli nielen slovangličtinu, ale aj ich hudbu, a že bez  „ich“ angličtiny by mali tretinu života strateného, ale vidíte, ako v tomto prípade, keď by tu chceli komunikovať len anglicky a zabudli slovensky, môže ich to tu raz stáť celý život. Aj keď tie divé svine nevedia, že tu už asi nebehajú v slovenských lesoch, niečo ako charakter ich núti cítiť sa slovenskými sviňami, čo už u tých iných nie je ten prípad.

 

Komentáre

Pridať komentár

Prehľad komentárov

Zatiaľ nebol vložený žiadny komentár.